Khi vui thì miệng lép bép, khi buồn ruồi đậu bên mép không xua

Direct English translation

When happy, the mouth smacks; when sad, even when a fly lands by the lips, one does not shoo it away.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái con người khi vui thì nói năng, ăn uống rôm rả, còn khi buồn thì ủ rũ, lặng lẽ, đến con ruồi đậu bên mép cũng không buồn xua đi. Câu này dùng để diễn tả sự chán nản, mất hết sinh khí khi gặp chuyện không vui.
English explanation
Describes how a person is lively and animated when happy, but becomes listless and withdrawn when sad, not even bothering to brush away flies by the mouth. It is used to portray a dejected state in which all energy and interest have drained away.